It may surpise you to learn that in much of Latin America, there is an alternate form for the familiar/friendly you. It is the word vos. Although its use varies from region to region and its consideration as standard Spanish varies widely from country to country, you can hear vos used in regions in many countries of Central America as well as in the countries of the Southern Cone (Chile, Argentina, Uruguay) as well as in parts of Colombia, Peru, and Ecuador.
History
However, before this happened vos came to be used in a different way than in its original Latin and later Spanish use. In Latin and in early Spanish vos was used to address a group of people. For example if you asked a group of people in the early middle ages if they were travelling to Santiago de Compostela, you would ask, "¿Viajades a Santiago de Compostela?"
However, during the medieval period the meaning of vos expanded. In order to show repect to a fellow noble, people from the upper classes of society began to use vos when they were only talking to one person. Nevertheless, this was not a uniform standard as many documents written in this period often show a mixture of a use of tú and vos by one person during a single conversation. It was precisely around this time that Spain was exploring the Americas. So this flux between tú and vos was brought to the Americas with the Spaniards.
In Spain
the tú/vos flux
was resolved in the eventual elimination of vos with the polite
address instead using vuestra merced
which literally means "your mercy" and might compared to the use of Your
Highness in English used to address royalty.
Vuestra merced, since it didn't mean "you",
took the same verb form as él
and ella,
and for the same reason the plural vuestras
mercedes tooke the same form of the verb
as ellos
and ellas.
You may have guessed already that vuestra
mercedand vuestras
mercedes came
to be shortened to the familiar usted
and ustedes
form.
In parts of America where there was a strong influence
of the Spanish Court, places such as Mexico and Peru, the eventual change
from vos
to tú
and vuestra merced /Ud.
mirrored the evolution in Spain. However in regions farther away
from the centers of power this evolution did not necessarily follow the
same pattern. Instead, in some regions tú
was displaced by vos in the friendly address and Ud.
was used in the polite address. Although some people attribute this displacement
to the lack of education of the Spanish explorers in the regions where
tú
is now used. Recent studies seem to indicate a much more complex
evolution. For that reason vos
can be found in many parts of America and the verb forms that accompany
vos vary
more than one might expect.